Siedem kluczowych zmian w polskim słownictwie AT. Wyniki pracy nad ujednoliceniem terminologii.

Katarzyna Balcerkiewicz (Praktyk Analizy Transakcyjnej w dziedzinie Organizacji), Polska, przedstawi:

Siedem kluczowych zmian w polskim słownictwie AT. Wyniki pracy nad ujednoliceniem terminologii.

kbslownictwo

Od dłuższego czasu wśród praktyków analizy transakcyjnej i tłumaczy w Polsce, pojawia się problem dotyczący używania nazw na pojęcia w AT. Mówić Dziecko Naturalne czy Dziecko Wolne, driver czy poganiacz, a może sterownik? W literaturze tłumaczonej na język polski z angielskiego, niemieckiego czy francuskiego istnieje wiele nazw dotyczących tych samych terminów, które powodują zamieszanie wśród czytelników i uczestników warsztatów. Słuchacze będą mogli usłyszeć wnioski, ale także poznać argumenty jakie były brane po uwagę przy wyborze konkretnych słów na poszczególne konstrukty i zaproponowanych w związku z tym zmianach w polskiej terminologii AT.

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *